四六级翻译7大技巧(via小帅帅老师).pdf
《四六级翻译7大技巧(via小帅帅老师).pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《四六级翻译7大技巧(via小帅帅老师).pdf(4页珍藏版)》请在文库网上搜索。
1、关注微信:小帅 帅老师 关注微博: 小帅帅 获取更多精华干货资料 &四六级备考免费公开课 四六级翻译 7大技巧 来,我们今天说说翻译 咦?我怎么看到你 面露难色,深锁眉头 ? 好啦 ,与听力,阅读,写作相比 ,翻译 确实有着特殊的地方。 因为,其他项目只需要提升英语水平即可。而翻译,不仅需要扎实的英语基础,更需要深厚的中文功底。 但其实翻译,并没有想象中的那样复杂,仅需 7 种方法即可攻略咯 ! 一、 增词 在翻译段落时,为了能充分的表达原文含义,以求达意,翻译时有必要增加词语来使英文的表达更加顺畅。 栗子:虚心使人进步,骄傲使人落后。 译文: Modesty helps one to go
2、forward, whereas conceit makes one lag behind. 批注:中间加上了增连词 whereas,以使英语的句子表达更加有逻辑性。 二、 减词 英语的表达倾向简洁,汉语比较喜欢重复。重复,作为一种汉语修辞方法,在某种场合下,重复的表达一个意思,是为了强调,加强语气。 关注微信:小帅 帅老师 关注微博: 小帅帅 获取更多精华干货资料 &四六级备考免费公开课 为了有更强的节奏感和押韵,汉语中也经常会出现排比句。考生在翻译这些句子时,为了符合英文表达的逻辑,就要有所删减或省略。 栗子:这是革命的春天,这是人民的春天,这是科学的春天 !让我们张开双臂,热 烈拥抱这个
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 四六 翻译 技巧 via 小帅帅 老师