文库网
ImageVerifierCode 换一换
首页 文库网 > 资源分类 > PPT文档下载
分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

英文广告语翻译赏析.ppt

  • 资源ID:21741406       资源大小:1.33MB        全文页数:18页
  • 资源格式: PPT        下载积分:20文币
微信登录下载
快捷下载 游客一键下载
账号登录下载
三方登录下载: QQ登录 微博登录
二维码
扫码关注公众号登录
下载资源需要20文币
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
    
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

英文广告语翻译赏析.ppt

1、广告语的翻译广告语的翻译Translation in Commercial Page 2 在广告英语翻译的过程中,为了确保广告语言艺术和广告语篇风格的再现,译者必须透彻地了解广告产品和广告语篇的内容及其艺术形式,遵循英汉两种不同语言的特点和表达习惯,通过忠实和准确的翻译来再现原文的音韵美、形象美、简约美等语言艺术美。以下讲解对列举的许多实例进行对比分析,演示美学观照下广告英语的翻译实践。Page 3一,音韵美 1.Big thrills,small bills.(出租车广告)a).莫大的激动,微小的费用。b).大刺激,小花费。Page 4n听觉上美的音韵美是指广告词发音响亮、节奏分明、富有乐感

2、,给人以享受。广告英语常利用各种语音表现手段,诸如与声音强度有关的音节、音步、停顿,与声音一致的押韵以及与语音关系密切的修辞手法如拟声、谐音等,取得广告的美音效果.在翻译英语广告时,应尽量注意原文的音韵美,尽量运用汉语双韵母和复合韵母的特点,再加上音节长短变化的汉语特色,使广告语读起来铿锵有力、流畅自如。上例中,原文与译文b 都押尾韵,使得译句与原句同样精彩,朗朗上口,易于传诵。Page 5 2.Pepsi-Cola hits the spot/Twelve fullounces,thats a lot/Twice as much for a nickel too/Pepsi-Cola is

3、the drink for you.(百事可乐广告)a).百事可乐满足需要,12 盎司,就是全部,五元钱买24 盎百事可乐是您的饮料。b).百事可乐味道好,足足12 盎量不少,五元钞票买24 盎,百事可乐供您享。两译相比,区别凸现。译文a 仅达意而已,原文为广告诗,译文b 与原文同样精彩,形式一致,押韵方式一致,和谐匀称,韵律优美。Page 6二,形象美 1.Easier dusting by stre-e-etch.(除尘布广告)a).拉长牌除尘布除尘力强。b).拉拉拉长,除尘力强。形象思维是人类思维特点之一,人们喜欢具体、形象、直观的语言,反映在广告语言中,中西方广告措辞十分讲究生动形象.

4、stretch 一词除了作为除尘布的品牌名称“拉长”外,其拼写还被别出心裁地拉长,传达出该词的本意“延伸”,使人很容易感到除尘布能延长人手臂的功能。译文b 中“拉”字的重复再现了原文中stretch 一词被拉长的效果,形成感觉上的延伸,真切而形象地渲染了产品的功效,令人怦然心动。而译文a 却轻易地抹去了原文的形象美。Page 7 2.Apple Thinks Different.(苹果电脑)a)苹果电脑,与众不同。b)苹果电脑,不同凡“想”。Page 8n这条广告标语Thinks Different,言简意赅地说明了要宣传的内容。译文b 中把“不同凡响”稍作改动,谐音置换变成“不同凡想”,符合

5、语境,融形会神,较之译文a,形象更为风趣幽默,给人耳目一新之感。Page 9三,简约美 1.When youre sipping Lipton,youre sipping something special.(红茶广告)a).当您在品尝立顿红茶时,即在品味其独特性。b).饮立顿红茶,品独到风味。Page 102.Fresh up with Seven-up.(饮料广告)a).“七喜”饮料会使您提神醒脑。b).君饮“七喜”,醒脑提神。言以洁为“美”,尤其是在广告英语中。生活在快节奏的现代社会中的广告受众对广告多有戒备心理,冗长的广告更易于招致他们的厌恶心理,因此,英语广告语言十分注意行文简练。译

6、文a 与译文b相比,美感甚少,原因在于它缺乏广告语简短、有力的特点;而译文b 则构型短小,文字醒目,很好地表现了广告语言的风格。Page 11四,创造美1.What its like to be small but good.(旅店广 告)a)它虽小,却很好。b)麻雀虽小,五脏俱全。c)旅店虽小,一应俱全。Page 12n审美心理不同于人的一般心理,而是一种富于创造性的心理。它在感知审美对象、获得审美情感的同时,会根据一定的审美理想,通过联想、想象、幻想等形式,进行创造或再创造,从而创造出具有特色的、传情达意的审美对象。美的本质是创造,是创新,两译相比,译文a 仅达意而已,译文b 中,译者从原

7、文的意义出发,寻觅到了一个新的形象,创造了原句所无的美。看了该广告,注重舒适完备,想省钱又想得到周全服务的旅客都想去亲身一试。Page 13 2.All is well that ends well.(香烟广告)a).结局好,全都好。b).烟蒂好,烟就好。这则广告实际上是一条英语成语,译文a 是该成语的意义,置于广告中,读者一时难解原句之妙。而译文b 则是灵感思维的绝妙产物,在香烟广告中,ends 就具有了双重意义:动词“结束”和名词“香烟蒂”,能寻到这样一词两义的妙趣,译者一定能享受到创造的乐趣。Page 14经典英文广告语赏析一,饮食,饮料类1Good to the last drop.滴

8、滴香浓,意犹未尽。(Maxwell,麦斯威尔咖啡,美国)2Obey your thirst.服从你的渴望。(Sprite,雪碧,美国)3The taste is great.味道好极了。(Nestle,雀巢咖啡,瑞士)4The choice of a new generation.新一代的选择。(Pepsi,百事可乐,美国)5Enjoy Coca-Cola.(Coca-Cola)请喝可口可乐。(Coca-Cola,可口可乐,美国)6Take time to indulge.尽情享受吧!(Nestle Ice-cream,雀巢冰激凌)7Fresh-up with Seven-up.(Seven-

9、up)提神醒脑,喝七喜。(7-up,七喜,美国)Page 15二,生活类8Just do it.只管去做。(Nike,耐克运动鞋,美国9Time is what you make of it.天长地久.(Swatch,斯沃奇手表,瑞士)10Start Ahead.成功之路,从头开始.(Rejoice,飘柔,美国宝洁)11A diamond lasts forever.钻石恒久远,一颗永流传.(De Bierres,第比尔斯)12Behind that healthy smile,there s a Crest kid.健康笑容来自佳洁士。(Crest toothpaste,佳洁士牙膏,美国宝洁

10、)Page 16三,电器类14The new digital era.数码新时代。(Sony DVDs,索尼影碟机,日本)16We lead,Others copy.我们领先,他人仿效。(Ricoh,理光复印机,日本)17Feel the new space.感受新境界。(Samsung,三星电子,韩国)18Communication unlimited.(Motorola)沟通无极限。(摩托罗拉)19No business too small,no problem too big.没有不做的小生意,没有解决不了的大问题。(IBM公司)20Make yourself heard.理解就是沟通。

11、(Ericsson,爱立信,瑞典)21Intel Inside.给电脑一颗奔腾的“芯”。(Intel Pentium,英特尔 奔腾,美国&中国)Page 17四,汽车类27、Poetry in motion,dancing close to me.动态的诗,向我舞近。(TOYOTA,丰田汽车,日本)28、The relentless pursuit of perfection.不懈追求完美。(Lexus,凌志轿车,2004年改名为雷克萨斯)29、Engineered to move the human spirit.人类精神的动力。(Mercedes-Benz,梅塞德斯-奔驰,德国)Thank you!


注意事项

本文(英文广告语翻译赏析.ppt)为本站会员(幼儿教育老师)主动上传,文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文库网(点击联系客服),我们立即给予删除!




关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

文库网用户QQ群:731843829  微博官方号:文库网官方   知乎号:文库网

Copyright© 2025 文库网 wenkunet.com 网站版权所有世界地图

经营许可证编号:粤ICP备2021046453号   营业执照商标

1.png 2.png 3.png 4.png 5.png 6.png 7.png 8.png 9.png 10.png