文库网
ImageVerifierCode 换一换
首页 文库网 > 资源分类 > PDF文档下载
分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

第39卷 著名之前言和序言(哈佛经典50部英文版).pdf

  • 资源ID:21533101       资源大小:3.31MB        全文页数:487页
  • 资源格式: PDF        下载积分:23.99文币
微信登录下载
快捷下载 游客一键下载
账号登录下载
三方登录下载: QQ登录 微博登录
二维码
扫码关注公众号登录
下载资源需要23.99文币
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
    
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

第39卷 著名之前言和序言(哈佛经典50部英文版).pdf

1、 第第 39 卷卷 著名之前著名之前言和序言言和序言 百年哈佛 50 部经典 英文版 Harvard Classics 第 39 卷 著名之前言和序言 2/487 总目录总目录 第第 1 卷卷 富兰克林自传富兰克林自传 第第 2 卷卷 柏拉图对话录:辩解篇、菲多柏拉图对话录:辩解篇、菲多篇、克利多篇篇、克利多篇 第第 3 卷卷 培根论说文集及新阿特兰蒂斯培根论说文集及新阿特兰蒂斯 第第 4 卷卷 约翰米尔顿英文诗全集约翰米尔顿英文诗全集 第第 5 卷卷 爱默生文集爱默生文集 第第 6 卷卷 伯恩斯诗歌集伯恩斯诗歌集 第第 7 卷卷 圣奥古斯丁忏悔录圣奥古斯丁忏悔录 第第 8 卷卷 希腊戏剧希腊

2、戏剧 第第 9 卷卷 论友谊、论老年及书信集论友谊、论老年及书信集 第第 10 卷卷 国富论国富论 第第 11 卷卷 物种起源论物种起源论 第第 12 卷卷 普卢塔克比较列传普卢塔克比较列传 第第 13 卷卷 伊尼亚德伊尼亚德 第第 14 卷卷 唐吉坷德唐吉坷德 百年哈佛 50 部经典 英文版 Harvard Classics 第 39 卷 著名之前言和序言 3/487 第第 15 卷卷 天路历程天路历程 第第 16 卷卷 天方夜谭天方夜谭 第第 17 卷卷 民间传说与预言民间传说与预言 第第 18 卷卷 英国现代戏剧英国现代戏剧 第第 19 卷卷 浮士德浮士德 第第 20 卷卷 神曲神曲 第

3、第 21 卷卷 许婚的爱人许婚的爱人 第第 22 卷卷 奥德赛奥德赛 第第 23 卷卷 两年水手生涯两年水手生涯 第第 24 卷卷 伯克文集伯克文集 第第 25 卷卷 穆勒文集穆勒文集 第第 26 卷卷 欧洲大陆戏剧欧洲大陆戏剧 第第 27 卷卷 英国名家随笔英国名家随笔 第第 28 卷卷 英国与美国名家随笔英国与美国名家随笔 第第 29 卷卷 比格尔号上的旅行比格尔号上的旅行 第第 30 卷卷 科学论文集:物理学、化学、科学论文集:物理学、化学、天文学、地质学天文学、地质学 百年哈佛 50 部经典 英文版 Harvard Classics 第 39 卷 著名之前言和序言 4/487 第第 3

4、1 卷卷 切利尼自传切利尼自传 第第 32 卷卷 文学和哲学名家随笔文学和哲学名家随笔 第第33卷卷 古代与现代著名航海与旅行记古代与现代著名航海与旅行记 第第 34 卷卷 法国和英国著名哲学家法国和英国著名哲学家 第第 35 卷卷 见闻与传奇见闻与传奇 第第 36 卷卷 君王论君王论 第第 37 卷卷 17、18 世纪英国著名哲学家世纪英国著名哲学家 第第 38 卷卷 物理学、医学、外科学和地质物理学、医学、外科学和地质学学 第第 39 卷卷 著名之前言和序言著名之前言和序言 第第 40 卷卷 英文诗集(卷)从乔叟到格英文诗集(卷)从乔叟到格雷雷 第第 41 卷卷 英文诗集(卷)从科林斯到英

5、文诗集(卷)从科林斯到费兹杰拉德费兹杰拉德 第第 42 卷卷 英文诗集(卷)从丁尼生到英文诗集(卷)从丁尼生到惠特曼惠特曼 第第 43 卷卷 10001904 第第 44 卷卷 圣书圣书(卷一卷一):孔子孔子 希伯来书希伯来书 基基百年哈佛 50 部经典 英文版 Harvard Classics 第 39 卷 著名之前言和序言 5/487 督圣经督圣经()第第 45 卷卷 圣书圣书(卷二卷二)基督圣经基督圣经()第第 46 卷卷 伊丽莎白时期戏剧(卷)伊丽莎白时期戏剧(卷)第第 47 卷卷 伊丽莎白时期戏剧(卷)伊丽莎白时期戏剧(卷)第第 48 卷卷 帕斯卡文集帕斯卡文集 第第 49 卷卷 史

6、诗与传说史诗与传说 第第 50 卷卷 哈佛经典讲座哈佛经典讲座 百年哈佛 50 部经典 英文版 Harvard Classics 第 39 卷 著名之前言和序言 6/487 第第 39 卷卷 著名之前言和序言著名之前言和序言 INTRODUCTORY NOTE No part of a book is so intimate as the Preface.Here,after the long labor of the work is over,the author descends from his platform,and speaks with his reader as man to

7、man,disclosing his hopes and fears,seeking sympathy for his difficulties,offering defence or defiance,according to his temper,against the criticisms which he anticipates.It thus happens that a personality which has been veiled by a formal method throughout many chapters,is suddenly seen face to face

8、 in the Preface;and this alone,if there were no other reason,would justify a volume of Prefaces.But there are other reasons why a Preface may be presented apart from its parent work,and may,indeed,be expected sometimes to survive it.The Prologues and Epilogues of Caxton were chiefly prefixed to tran

9、slations which have long been superseded;but the comments of this frank and enthusiastic pioneer of the art of printing in England not only tell us of his personal tastes,but are in a high degree illuminative of the literary habits and standards of western Europe in the fifteenth century.Again,moder

10、n research has long ago put Raleighs“History of the World”out of date;but his eloquent Preface still gives us a rare picture of the attitude of an intelligent Elizabethan,of the generation which colonized America,toward the past,the present,and the future worlds.Bacons“Great Restoration”is no longer

11、 a guide to scientific method;but his prefatory statements as to his objects and hopes still offer a lofty inspiration.And so with the documents here drawn from the folios of Copernicus and Calvin,with the criticism of Dryden and Wordsworth and Hugo,with Dr.Johnsons Preface to his great Dictionary,w

12、ith the astounding 百年哈佛 50 部经典 英文版 Harvard Classics 第 39 卷 著名之前言和序言 7/487 manifesto of a new poetry from Walt Whitmans“Leaves of Grass”each of them has a value and significance independent now of the work which it originally introduced,and each of them presents to us a man.PREFACES AND EPILOGUES BY

13、WILLIAM CAXTON注 1 THE RECUYELL OF THE HISTORIES OF TROY TITLE AND PROLOGUE TO BOOK I HERE beginneth the volume entitled and named the Recuyell of the Histories of Troy,composed and drawn out of divers books of Latin into French by the right venerable person and worshipful man,Raoul le Feure,priest a

14、nd chaplain unto the right noble,glorious,and mighty prince in his time,Philip,Duke of Burgundy,of Brabant,etc.,in the year of the Incarnation of our Lord God a thousand four hundred sixty and four,and translated and drawn out of French into English by William Caxton,mercer,of the city of London,at

15、the commandment of the right high,mighty,and virtuous Princess,his redoubted Lady,Margaret,by the grace of God Duchess of Burgundy,of Lotrylk,of Brabant,etc.;which said translation and work was begun in Bruges in the County of Flanders,the first day of March,the year of the Incarnation of our said L

16、ord God a thousand four hundred sixty and eight,and ended and finished in the holy city of Cologne the 19th day of September,the year of our said Lord God a thousand four hundred sixty and eleven,etc.And on that other side of this leaf followeth the prologue.When I remember that every man is bounden

17、 by the commandment and counsel of the wise man to eschew sloth and idleness,which is mother and nourisher of vices,and ought to put myself unto virtuous occupation and business,then I,having no great charge of occupation,following the said counsel took a French book,and read therein many strange an

18、d marvellous histories,wherein I had great pleasure and delight,as well for the novelty of the same as for the fair language of French,which 百年哈佛 50 部经典 英文版 Harvard Classics 第 39 卷 著名之前言和序言 8/487 was in prose so well and compendiously set and written,which methought I understood the sentence and sub

19、stance of every matter.and for so much as this book was new and late made and drawn into French,and never had seen it in our English tongue,I thought in myself it should be a good business to translate it into our English,to the end that it might be had as well in the royaume of England as in other

20、lands,and also for to pass therewith the time,and thus concluded in myself to begin this said work.and forthwith took pen and ink,and began boldly to run forth as blind Bayard in this present work,which is named“The Recuyell of the Trojan Histories.”and afterward when I remembered myself of my simpl

21、eness and unperfectness that I had in both languages,that is to wit in French and in English,for in France was I never,and was born and learned my English in Kent,in the Weald,where I doubt not is spoken as broad and rude English as in any place of England;and have continued by the space of 30 years

22、 for the most part in the countries of Brabant,Flanders,Holland,and Zealand.and thus when all these things came before me,after that I had made and written five or six quires I fell in despair of this work,and purposed no more to have continued therein,and those quires laid apart,and in two years af

23、ter laboured no more in this work,and was fully in will to have left it,till on a time it fortuned that the right high,excellent,and right virtuous princess,my right redoubted Lady,my Lady Margaret,by the grace of God sister unto the King of England and of France,my sovereign lord,Duchess of Burgund

24、y,of Lotryk,of Brabant,of Limburg,and of Luxembourg,Countess of Flanders,of Artois,and of Burgundy,Palatine of Hainault,of Holland,of Zealand and of Namur,Marquesse of the Holy Empire,Lady of Frisia,of Salins and of Mechlin,sent for me to speak with her good Grace of divers matters,among the which I

25、 let her Highness have knowledge of the foresaid beginning of this work,which anon commanded me to show the said five or six quires to her said Grace;and when she had seen them anon she found a default in my English,which 百年哈佛 50 部经典 英文版 Harvard Classics 第 39 卷 著名之前言和序言 9/487 she commanded me to ame

26、nd,and moreover commanded me straitly to continue and make an end of the residue then not translated;whose dreadful commandment I durst in no wise disobey,because I am a servant unto her said Grace and receive of her yearly fee and other many good and great benefits,(and also hope many more to recei

27、ve of her Highness),but forthwith went and laboured in the said translation after my simple and poor cunning,also nigh as I can following my author,meekly beseeching the bounteous Highness of my said Lady that of her benevolence list to accept and take in gree this simple and rude work here followin

28、g;and if there be anything written or said to her pleasure,I shall think my labour well employed,and whereas there is default that she arette it to the simpleness of my cunning which is full small in this behalf;and require and pray all them that shall read this said work to correct it,and to hold m

29、e excused of the rude and simple translation.And thus I end my prologue.EPILOGUE TO BOOK II Thus endeth the second book of the Recule of the Histories of Troy.Which bookes were late translated into French out of Latin by the labour of the venerable person Raoul le Feure,priest,as afore is said;and b

30、y me indigne and unworthy,translated into this rude English by the commandment of my said redoubted Lady,Duchess of Burgundy.and for as much as I suppose the said two books be not had before this time in our English language,therefore I had the better will to accomplish this said work;which work was

31、 begun in Bruges and continued in Ghent and finished in Cologne,in the time of the troublous world,and of the great divisions being and reigning,as well in the royaumes of England and France as in all other places universally through the world;that is to wit the year of our Lord a thousand four hund

32、red seventy one.and as for the third book,which treateth of the general and last destruction of Troy,it needeth not to translate it into English,for as much as that worshipful and 百年哈佛 50 部经典 英文版 Harvard Classics 第 39 卷 著名之前言和序言 10/487 religious man,Dan John Lidgate,monk of Bury,did translate it but

33、 late;after whose work I fear to take upon me,that am not worthy to bear his penner and ink-horn after him,to meddle me in that work.But yet for as much as I am bound to contemplate my said Ladys good grace,and also that his work is in rhyme and as far as I know it is not had in prose in our tongue,

34、and also,peradventure,he translated after some other author than this is;and yet for as much as divers men be of divers desires,some to read in rhyme and metre and some in prose;and also because that I have now good leisure,being in Cologne,and have none other thing to do at this time;in eschewing o

35、f idleness,mother of all vices,I have delibered in myself for the contemplation of my said redoubted lady to take this labour in hand,by the sufferance and help of Almighty God;whom I meekly supplye to give me grace to accomplish it to the pleasure of her that is causer thereof,and that she receive

36、it in gree of me,her faithful,true,and most humble servant,etc.EPILOGUE TO BOOK III Thus end I this book,which I have translated after mine Author as nigh as God hath given me cunning,to whom be given the laud and praising.and for as much as in the writing of the same my pen is worn,my hand weary an

37、d not steadfast,mine eyne dimmed with overmuch looking on the white paper,and my courage not so prone and ready to labour as it hath been,and that age creepeth on me daily and feebleth all the body,and also because I have promised to divers gentlemen and to my friends to address to them as hastily a

38、s I might this said book,therefore I have practised and learned at my great charge and dispense to ordain this said book in print,after the manner and form as ye may here see,and is not written with pen and ink as other books be,to the end that every man may have them at once.For all the books of th

39、is story,named“The Recule of the Histories of Troy”thus imprinted as ye here see,were begun in one day and also finished in one day,which book I have presented to my 百年哈佛 50 部经典 英文版 Harvard Classics 第 39 卷 著名之前言和序言 11/487 said redoubted Lady,as afore is said.and she hath well accepted it,and largely

40、 rewarded me,wherefore I beseech Almighty God to reward her everlasting bliss after this life,praying her said Grace and all them that shall read this book not to disdain the simple and rude work,neither to reply against the saying of the matters touched in this book,though it accord not unto the tr

41、anslation of others which have written it.For divers men have made divers books which in all points accord not,as Dictes,Dares,and Homer.For Dictes and Homer,as Greeks,say and write favorably for the Greeks,and give to them more worship than to the Trojans;and Dares writeth otherwise than they do.an

42、d also as for the proper names,it is no wonder that they accord not,for some one name in these days have divers equivocations after the countries that they dwell in;but all accord in conclusion the general destruction of that noble city of Troy,and the death of so many noble princes,as kings,dukes,e

43、arls,barons,knights,and common people,and the ruin irreparable of that city that never since was re-edified;which may be example to all men during the world how dreadful and jeopardous it is to begin a war and what harms,losses,and death followeth.Therefore the Apostle saith:“All that is written is

44、written to our doctrine,”which doctrine for the common weal I beseech God may be taken in such place and time as shall be most needful in increasing of peace,love,and charity;which grant us He that suffered for the same to be crucified on the rood tree.and say we all Amen for charity!DICTES AND SAYI

45、NGS OF THE PHILOPHERS FIRST EDITION(1477)EPILOGUE HERE endeth the book named The Dictes or Sayings of the Philosophers,imprinted by me,William Caxton,at Westminster,the year of our Lord 1477.Which book is late translated out of French into English by the noble and puissant Lord Lord Antony,Earl of R

46、ivers,Lord of Scales and of the Isle of Wight,defender and director of the siege apostolic for 百年哈佛 50 部经典 英文版 Harvard Classics 第 39 卷 著名之前言和序言 12/487 our holy father the Pope in this royaume of England,and governor of my Lord Prince of Wales.and it is so that at such time as he had accomplished thi

47、s said work,it liked him to send it to me in certain quires to oversee,which forthwith I saw,and found therein many great,notable,and wise sayings of the philosophers,according unto the books made in French which I had often before read;but certainly I had seen none in English until that time.and so

48、 afterward I came unto my said Lord,and told him how I had read and seen his book,and that he had done a meritorious deed in the labour of the translation thereof into our English tongue,wherein he had deserved a singular laud and thanks,&c.Then my said Lord desired me to oversee it,and where I shou

49、ld find fault to correct it;whereon I answered unto his Lordship that I could not amend it,but if I should so presume I might apaire it,for it was right well and cunningly made and translated into right good and fair English.Notwithstanding,he willed me to oversee it,and shewed me divers things,whic

50、h,as seemed to him,might be left out,as divers letters,missives sent from Alexander to Darius and Aristotle,and each to other,which letters were little appertinent unto dictes and sayings aforesaid,forasmuch as they specify of other matters.and also desired me,that done,to put the said book in impri


注意事项

本文(第39卷 著名之前言和序言(哈佛经典50部英文版).pdf)为本站会员(记事本)主动上传,文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文库网(点击联系客服),我们立即给予删除!




关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

文库网用户QQ群:731843829  微博官方号:文库网官方   知乎号:文库网

Copyright© 2025 文库网 wenkunet.com 网站版权所有世界地图

经营许可证编号:粤ICP备2021046453号   营业执照商标

1.png 2.png 3.png 4.png 5.png 6.png 7.png 8.png 9.png 10.png