文库网
ImageVerifierCode 换一换
首页 文库网 > 资源分类 > PPTX文档下载
分享到微信 分享到微博 分享到QQ空间

高考复习如何提高文言翻译得分率ppt(共47张) (3).pptx

  • 资源ID:6179484       资源大小:713.86KB        全文页数:30页
  • 资源格式: PPTX        下载积分:5文币
微信登录下载
快捷下载 游客一键下载
账号登录下载
三方登录下载: QQ登录 微博登录
二维码
扫码关注公众号登录
下载资源需要5文币
邮箱/手机:
温馨提示:
快捷下载时,用户名和密码都是您填写的邮箱或者手机号,方便查询和重复下载(系统自动生成)。
如填写123,账号就是123,密码也是123。
支付方式: 支付宝    微信支付   
验证码:   换一换

加入VIP,免费下载
 
账号:
密码:
验证码:   换一换
  忘记密码?
    
友情提示
2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

高考复习如何提高文言翻译得分率ppt(共47张) (3).pptx

1、提高得分“一二三”:一、增强一个意识-采分点意识。1、字字落实,文从句顺2、直译为主,意译为辅。二、遵循两个原则: 三、牢记六个“重要”: 1、翻译方法很重要,增补调换删留在心间。 2、知识迁移很重要,联想成语、教材助翻译。 3、结合语境很重要,实在不行猜猜看。 4、掌握关键词词性很重要 5、对称句式互解很重要 6、以形断义很重要。采分点关键词:实词、虚词、词类活用的词、古今异义词,通假字、偏义复词等句式:省略句(补) 倒装句(调):定后、状后、宾前 被动句(被),判断句 (是或不是) 体现句式特点 固定句式的翻译错题集:1、屠毒天下之肝脑,离散天下之子女,以博我一人之产业,曾不惨然。 误译:

2、使天下的肝脑屠毒,使天下百姓的子女离散,用来拓展我一个人的产业,也不曾认为是悲惨的事。正译:屠杀毒害天下人的性命,使天下的子女离散,来增加我一人的产业,竟然不觉得悲惨。2、病患以来,渐就衰损,亲旧不遗,每以药石见救。 误译:自患病以来,我的身体就逐渐消瘦,亲人故友不给我施舍,每次都因为药石而被救。3、刑于寡妻,至于兄弟,以御家邦。误译:给寡妇用刑,强迫她嫁给兄弟,来防御国家。正译:自患病以来,(我的身体)就慢慢走向衰弱,亲人故友不遗弃我,每次用药石救治我正译:在妻子面前作榜样,再推广到兄弟,来治理好一家一国1、先生之恩,生死而肉骨也。 误译:先生的恩德,让死人生吃肉骨头啊。2、顾后者不予继,乃

3、独褰裳奋武,穷山之高而止焉。 误译:看见后面的人没有跟过来,于是独自脱掉衣裳苦练武功,一直练到最高境界才停止。正译:回头看后面的人跟不上我了,就独自提起 衣裳奋步攀登,走到山的最高处才停下来。正译:先生的恩德,是使死人复活,使骨头长肉啊。1、弁性好矜伐,自许膏腴。误:讨伐 正:夸耀译文:宋弁生性喜好自我夸耀,自认为门第高贵。2、声色之多,妻孥之富,止乎一己而已。误:富裕 正:众多音乐和女色的繁多,妻室子女的众多,都不过是供自己一个人享受罢了。3、催科不扰,是催科中抚字。误:文字 正:养育译文:催租不骚扰,这是催租中的抚恤(爱护养育)。一、误译文言实词 二、误译文言虚词 三、古今词义不对应 四、

4、语言不合规范 (文白夹杂)五、不辨感情色彩六、误译原句语气七、误译语法关系 (被动句)八、无中生有地增添内容 九、不懂文化常识十、不懂修辞 昔者有王命,有采薪之忧,不能造朝“采薪之忧”是疾病的婉辞。译文:昨天有国君命令来,他正生病,不能上朝复命。(项王按剑而跽)文言文翻译十点失误文言文翻译十点失误 文言文翻译是多年来高考的必考内容之一。考生在翻译文言文时,除遵守“信、达、雅”的翻译原则,还要掌握一些翻译技巧。1、字字有着落2、以直译为主3、意译为补充“信” “达”“雅”4、译准得分点(不得已而为之)一、文言文翻译的原则二、翻译方法点津 凡国名、朝代、年号、人名、地名、书名、官职、帝号、年号、器

5、物名、朝代、度量衡等专有名词或现代汉语也通用的词,皆保留不动。第一招: 第二招:把无实义或没必要译出的衬词、虚词删去。 如:“夫赵强而燕弱”“日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。”“其闻道也固先乎吾” (发语词)(句中停顿助词)(语气助词)(结构助词)如:“夫赵强而燕弱”“日月忽其不淹兮,春与秋其代序。 唯草木之零落兮,恐美人之迟暮。”“其闻道也固先乎吾” 第三招: 将单音词换成双音词,词类活用词换成活用后的词,通假字换成通假后的字换言之,留的留下,删的删去,其他的都是“换”的对象了。璧有瑕,请指示王 (单、双音节词的变化)译:璧上有斑点,请让我指出来给大王看。 既泣

6、之三日,乃誓疗之以五年为期,必复之全之。天下云集响应,赢粮而景从。(通假、活用)译:天下人如同云一样聚集起来,回声似的响应他,都带者粮食,像影子一样跟从着他。(名词作状语)(词类活用)译:已经为它们哭泣了三天,于是发誓要治疗他们 把五年作为期限,一定要使它们恢复使它们保全。 (为动用法,使动用法)1.卒使上官大夫短屈原于顷襄王 译:最终让上官大夫去在顷襄王前诋毁屈原 2.其次剔毛发、婴金铁受辱译:其次被剃去头发、用铁圈束颈而受辱 。 通“剃”词类活用,形作动3.岂非以其流落饥寒,终身不用,而一饭未尝忘君也欤。 译:难道不是因为他颠沛流离忍饥受寒,终身不被重用,却连一餐饭都不曾忘记(报效)君王吗

7、。 第四招: 把文言文句中特殊句式(谓语前置句、宾语前置句、定语后置句、介词结构后置句及其它特殊句式)按现代汉语表达习惯调整过来。 第五招:即:补出文句中省略了的内容(主语、谓语、宾语、介词等) 夫战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭。在省略句中,补出省略的成分:竖子,不足与谋。今以钟磬置水中。沛公谓张良曰:“度我至军中,公乃入。”(省略主语)(你)(鼓)(鼓)(之)(省略谓语)(省略宾语)(省略介词)(于)第六招: 指要根据上下文语境,灵活变通地翻译。当然对文言文翻译而言,我们首先要“直译”(留删换调补),在“直译”不能完成时,不得已才用“意译”,这个“变”就是“意译”。如古文中使用借喻、借

8、代、用典、互文等,翻译时要根据上下文灵活、贯通地译出。翻译下列句子:1.乃使蒙恬北筑长城而守藩篱。 译:于是派蒙恬在北边筑起长城来把守边疆。2.误落尘网中,一去三十年。译:误入污浊的官场,一离开就是三十年。(一)借喻的译法:译为它所比喻的事物,即把喻体还原成本体。借喻:喻指边疆借喻:喻指污浊的官场翻译下列句子:1.肉食者鄙,未能远谋。 译:做官的人见识浅陋,不能做长远的打算。3.沛公不胜杯杓,不能辞译:沛公承受不住酒力,不能前来告辞。译:等到李牧因为谗言被杀害,赵国成了秦国的一个郡。2.洎牧以谗诛,邯郸为郡。六国论 (二)借代的翻法:译为它所代替的人或物。借代:代指做官的人借代:代指赵国借代:

9、代酒,可译为“酒力” 译:陈涉一起义,而秦王朝就灭亡了。 1 .一夫作难而七庙隳(三)用典的译法:古人引用典故,在翻译时可灵活处理,一般可译为这个典故所包含的普遍意义。用典:指陈涉起义事借代:代指秦王朝2. 廉者不受嗟来之食。 译:品行正直的人不接受侮辱性的施舍 用典:指侮辱性的施舍 译:有朝一日您死了,长安君在赵国凭什么使自己安身立足呢? 1 .一旦山陵崩,长安君何以自托于赵?(四)委婉的译法:古人为了避粗俗、避忌讳、图吉利或出于外交的需要,有时故意不直陈其事,把话说得很含蓄,这就是委婉。翻译时应还原其本来的意思。委婉:指地位尊贵人物的死翻译下列句子: 译:季氏将要对颛臾发动战争。译: (我

10、)现在率领八十万水军,将与你在吴地会(决)战。 1.季氏将有事于颛臾。(论语)2.今治水军八十万众,方与将军会猎于吴。委婉:发动战争 委婉:会(决)战文言翻译的方法 文言文翻译需要正确理解句子的意思。1、正确理解关键词语的意思。如“在郡多有出息”中 “出息” 就是关键词,它不是现代汉语的“有前途 ,有志气”的意思 ,而是文言文中的“产生利息、收益”的意思。2、充分注意文言句式的特点。如“古之人不余欺也”,正确的语序应是“古之人不欺余也”。同时还应保持原文语气,即陈述句、感叹句、疑问句等。文言翻译的方法3、看清上下文的意思和关系。认真领会原文,要把词放在句中去理解 ,把句放到篇中去理解 ,不要望

11、文生义。如 “率妻子邑人来此绝境” 中“绝境”不能理解为现代汉语的 “没有出路” 、“无法生活” ,因为从全文看 ,那里是“世外桃源”,不会生活无着,“绝境”当是“与世隔绝的地方”的意思。4、一般词直译;如直译不便表达意思时,则用意译。如“悍吏之来吾乡,叫嚣乎东西,隳突乎南北”,其中的“东西”、“南北”实际都是“到处”的意思,用意译就比用直译好。在解题的过程中必须注意以下四个要点:.翻译以直译为主。.翻译要字字句句落实。.翻译要译出文言句中词语、句式的特点。.翻译甚至要求表达方式与原文一致。2、句式: 文从句顺“补”(省略句、判断句)1、实词、虚词:字字落实留:专有名词或现代汉语仍有的词(注意古今异义)删:无意义或没必要译出的 衬词、虚词换:单音节词、通假、活用等方法总结“调”(倒装句:定语后置、宾语前置、主谓倒装、状语后置)


注意事项

本文(高考复习如何提高文言翻译得分率ppt(共47张) (3).pptx)为本站会员(宜品文库)主动上传,文库网仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知文库网(点击联系客服),我们立即给予删除!




关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

文库网用户QQ群:731843829  微博官方号:文库网官方   知乎号:文库网

Copyright© 2025 文库网 wenkunet.com 网站版权所有世界地图

经营许可证编号:粤ICP备2021046453号   营业执照商标

1.png 2.png 3.png 4.png 5.png 6.png 7.png 8.png 9.png 10.png