特种设备安全监察条例EN.docx
《特种设备安全监察条例EN.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《特种设备安全监察条例EN.docx(38页珍藏版)》请在文库网上搜索。
1、Title】 Regulations on Safety Supervision over Special Equipment Revised 【法规标题】特种设备安全监察条例 已被修订 【法宝引证码】 CLI.2.44892(EN)Date issued: 03-11-2003 发布日期: 2003-03-11 Effective date: 06-01-2003 生效日期: 2003-06-01 Issuing authority: State Council 发布部门: 国务院 Area of law: Government Affairs 类别: 机关工作 Document Numbe
2、r: 发文字号: 国务院令第373号 *注:本篇法规已被国务院关于修改特种设备安全监察条例的决定(发布日期:2009年1月24日 实施日期:2009年5月1日)修订Order of the State Council of the Peoples Republic of China (Docket No.373)The Regulations on Safety Supervision over Special Equipment, which were adopted at the 68th Executive Session of the State Council on February
3、 19, 2003, are hereby promulgated and shall come into force on June 1, 2003.Zhu Rongji, PremierMarch 11, 2003 Regulations on Safety Supervision over Special Equipment 中华人民共和国国务院令(第373号)特种设备安全监察条例已经年月日国务院第次常务会议通过,现予公布,自年月日起施行。总理 朱镕基 二00三年三月十一日特种设备安全监察条例Chapter 1 General Provisions第一章 总则Article 1 Thes
4、e Regulations are enacted in order to strengthen the safety supervision over special equipment, to prevent and reduce accidents, to guarantee the safety of the peoples life and property, and to promote the economic development. 第一条 为了加强特种设备的安全监察,防止和减少事故,保障人民群众生命和财产安全,促进经济发展,制定本条例。 Article 2 Special
5、equipment as used in these Regulations refer to the boilers, pressure vessels (including gas cylinders, hereinafter the same), pressure pipelines, elevators, cranes, passenger cableways, and large entertainment facilities that involve the safety of life and that have relatively high risks. The catal
6、ogue of the special equipment provided for in the preceding paragraph shall be formulated by the department in charge of the administration of special equipment safety supervision under the State Council (hereinafter referred to as the department of safety supervision under the State Council), and b
7、e put into implementation upon the approval of the State Council.第二条 本条例所称特种设备是指涉及生命安全、危险性较大的锅炉、压力容器(含气瓶,下同)、压力管道、电梯、起重机械、客运索道、大型游乐设施。 前款特种设备的目录由国务院负责特种设备安全监督管理的部门(以下简称国务院特种设备安全监督管理部门)制订,报国务院批准后执行。 Article 3 These Regulations shall be observed in the production (including design, manufacturing, inst
8、allment, reform and maintenance, hereinafter the same), use, inspection and testing of special equipment, as well as the supervision and examination thereof, except that there are otherwise provisions in these Regulations.These Regulations shall not be applied to the safety supervision over military
9、 equipment, nuclear facilities, aircrafts and spacecrafts, railway locomotives, marine facilities and ships, as well as the special equipment used in coalmines. Safety supervision over the installment and use of cranes used in house construction sites and municipal project sites shall be carried out
10、 by the administrative department in charge of construction pursuant to the relevant laws and regulations.第三条 特种设备的生产(含设计、制造、安装、改造、维修,下同)、使用、检验检测及其监督检查,应当遵守本条例,但本条例另有规定的除外。 军事装备、核设施、航空航天器、铁路机车、海上设施和船舶以及煤矿矿井使用的特种设备的安全监察不适用本条例。 房屋建筑工地和市政工程工地用起重机械的安装、使用的监督管理,由建设行政主管部门依照有关法律、法规的规定执行。 Article 4 The depar
11、tment of safety supervision under the State Council shall be in charge of special equipment safety supervision of the whole country, the departments in charge of special equipment safety supervision of the localities at the county level and above (hereinafter referred to as departments of safety sup
12、ervision) shall carry out safety supervision over the special equipment within their respective administrative regions. 第四条 国务院特种设备安全监督管理部门负责全国特种设备的安全监察工作,县以上地方负责特种设备安全监督管理的部门对本行政区域内特种设备实施安全监察(以下统称特种设备安全监督管理部门)。 Article 5 The entities producing and using special equipment shall establish and improve
13、 the special equipment safety administration system and the post safety responsibility system.The major principals of the entities producing and using special equipment shall assume full responsibility for the special equipment of their respective entities. The entities producing and using special e
14、quipment and the institutions of special equipment inspection and testing (hereinafter referred to as inspection and testing institutions) shall subject themselves to the special equipment safety supervision carried out by the departments of safety supervision pursuant to law.第五条 特种设备生产、使用单位应当建立健全特种
15、设备安全管理制度和岗位安全责任制度。 特种设备生产、使用单位的主要负责人应当对本单位特种设备的安全全面负责。 特种设备生产、使用单位和特种设备检验检测机构,应当接受特种设备安全监督管理部门依法进行的特种设备安全监察。 Article 6 The inspection and testing institutions shall make the inspection and testing in accordance with these Regulations and bear the legal responsibilities for their inspection and testi
16、ng results and appraisal conclusions.第六条 特种设备检验检测机构,应当依照本条例规定,进行检验检测工作,对其检验检测结果、鉴定结论承担法律责任。 Article 7 The local peoples governments at the county level and above shall supervise, urge and support the departments of safety supervision to perform their duties of safety supervision pursuant to law, and
17、 shall coordinate and settle the major problems existing in the special equipment safety supervision. 第七条 县级以上地方人民政府应当督促、支持特种设备安全监督管理部门依法履行安全监察职责,对特种设备安全监察中存在的重大问题及时予以协调、解决。 Article 8 The state encourages the promotion of scientific management methods and the adoption of advanced technology to impro
18、ve the special equipments safety performance and the management level, and to enhance the capacity against accidents of the entities producing and using special equipment, and will award the entities and individuals with outstanding achievements. 第八条 国家鼓励推行科学的管理方法,采用先进技术,提高特种设备安全性能和管理水平,增强特种设备生产、使用单
19、位防范事故的能力,对取得显著成绩的单位和个人,给予奖励。 Article 9 Any entity or individual shall have the right to prosecute any act in violation of these Regulations to the departments of safety supervision and the relevant departments of administrative supervision etc. The departments of safety supervision shall establish t
20、he prosecution system of special equipment safety supervision, publicize the prosecution phone number, mail box or email address, accept the prosecutions against the illegal acts of producing, using, inspection and testing of special equipment, and shall handle the cases in a timely way.The departme
21、nts of safety supervision and the relevant departments of administrative supervision shall keep confidential for the prosecutors, and award them pursuant to the relevant provisions of the state.第九条 任何单位和个人对违反本条例规定的行为,有权向特种设备安全监督管理部门和行政监察等有关部门举报。 特种设备安全监督管理部门应当建立特种设备安全监察举报制度,公布举报电话、信箱或者电子邮件地址,受理对特种设备
22、生产、使用和检验检测违法行为的举报,并及时予以处理。 特种设备安全监督管理部门和行政监察等有关部门应当为举报人保密,并按照国家有关规定给予奖励。 Chapter 2 Production of Special Equipment第二章 特种设备的生产 Article 10 Entities producing special equipment shall carry out production activities in conformity with these Regulations and with the requirements of the safety technical c
23、ode enacted and promulgated by the department of safety supervision under the State Council (hereinafter referred as safety technical code).An entity producing special equipment shall be responsible for the safety performance of the special equipment it produces.第十条 特种设备生产单位,应当依照本条例规定以及国务院特种设备安全监督管理
24、部门制订并公布的安全技术规范(以下简称安全技术规范)的要求,进行生产活动。 特种设备生产单位对其生产的特种设备的安全性能负责。 Article 11 An entity designing pressure vessels may not undertake pressure vessel designing until it is licensed by the department of safety supervision under the State Council. An entity designing pressure vessels shall meet the follow
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 特种设备 安全 监察 条例 EN