电子信息产品污染控制管理办法EN.docx
《电子信息产品污染控制管理办法EN.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《电子信息产品污染控制管理办法EN.docx(14页珍藏版)》请在文库网上搜索。
1、【Title】 Measures for the Control of Pollution from Electronic Information Products Effective 【法规标题】电子信息产品污染控制管理办法 现行有效 【法宝引证码】 CLI.4.75260(EN)Date issued: 02-28-2006 发布日期: 2006-02-28 Effective date: 03-01-2007 生效日期: 2007-03-01 Issuing authority: Ministry of Information Industry (incl. Ministry of Po
2、st and Telecommunications)(dissolved),State Development and Reform Commission (incl. Former State Development Planning Commission, former ,Ministry of Commerce,General Administration of Customs,State Administration for Industry and Commerce,State Administration of Quality Supervision, Inspection and
3、 Quarantine,State Administration of Environmental Protection(dissolved) 发布部门: 信息产业部(含邮电部)(已撤销),国家发展和改革委员会(含原国家发展计划委员会、原国家计划委员会),商务部,海关总署,国家工商行政管理总局,国家质量监督检验检疫总局,国家环境保护总局(已撤销) Area of law: Industrial Management 类别: 工业管理 Document Number: 发文字号: 信息产业部、国家发展和改革委员会、商务部、海关总署、国家工商行政管理总局、国家质量监督检验检疫总局、国家环境保护总局
4、令第39号 Order of the Ministry of Information Industry, the State Development and Reform Commission, the Ministry of Commerce, the General Administration of Customs, the State Administration for Industry and Commerce, the State Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine, and the S
5、tate Environmental Protection Administration(No. 39)The Measures for the Control of Pollution from Electronic Information Products are hereby promulgated, and shall come into force on March 1, 2007.Minister of Information Industry, Wang XudongDirector General of the State Development and Reform Comm
6、ission, Ma KaiMinister of Commerce, Bo XilaiDirector General of the General Administration of Customs, Mu XinshengDirector General of the State Administration for Industry and Commerce, Wang ZhongfuDirector General of the State Administration of Quality Supervision, Inspection and Quarantine, Li Cha
7、ngjiangDirector General of the State Environmental Protection Administration, Zhou ShengxianFebruary 28, 2006Measures for the Control of Pollution from Electronic Information Products信息产业部、国家发展和改革委员会、商务部、海关总署、国家工商行政管理总局、国家质量监督检验检疫总局、国家环境保护总局令(第39号)(相关资料:法律1篇部门规章4篇地方法规2篇相关论文1篇)电子信息产品污染控制管理办法现予公布,自200
8、7年3月1日起施行。信息产业部部长:王旭东国家发展和改革委员会主任:马 凯商务部部长:薄熙来海关总署署长:牟新生国家工商行政管理总局局长:王众孚国家质量监督检验检疫总局局长:李长江国家环境保护总局局长:周生贤二00六年二月二十八日电子信息产品污染控制管理办法Chapter I General Provisions第一章 总 则Article 1 The present Measures are formulated in accordance with the Law of the Peoples Republic of China on Promoting Clean Production,
9、 the Law of the Peoples Republic of China on the Prevention and Control of Environmental Pollution by Solid Wastes as well as other laws and administrative regulations for the purpose of controlling and reducing the pollution caused by the wasted electronic information products to the environment, p
10、romoting the production and sale of low-pollution electronic information products, and protecting the environment and human health.第一条 为控制和减少电子信息产品废弃后对环境造成的污染,促进生产和销售低污染电子信息产品,保护环境和人体健康,根据中华人民共和国清洁生产促进法、中华人民共和国固体废物污染环境防治法等法律、行政法规,制定本办法。Article 2 Except for the production of products for export, the
11、control and reduction of the pollution and other public hazards caused by electronic information products to the environment in the process of production, sale and import of electronic information products within the territory of the Peoples Republic of China shall be governed by the present Measure
12、s.第二条 在中华人民共和国境内生产、销售和进口电子信息产品过程中控制和减少电子信息产品对环境造成污染及产生其他公害,适用本办法。但是,出口产品的生产除外。Article 3 In the present Measures, the following terms shall have their respective meanings as follows:(1) The term electronic information products shall refer to the products produced with electronic information technolog
13、ies, including electronic radar products, electronic communication products, radio and television products, computer products, home electronic products, electronic measurement devices products, special electronic products, electronic element and component products, electronic application products, e
14、lectronic material products, etc., as well as the parts and components thereof.(2) The term pollution of electronic information products shall refer to the destructions, damages, wastes or other bad effects caused to the environment, resources, human body, life or health, or the property safety due
15、to the toxic or noxious substances or elements contained in electronic information products, or due to the toxic or noxious substances or elements contained in electronic information products which exceed the national standards or industrial standards.(3) The term control of pollution from electroni
16、c information products shall refer to the following measures adopted to reduce or eliminate the toxic or noxious substances or elements contained in electronic information products:a. the technical measures of changing the research and design scheme, adjusting the workflow, replacing the materials o
17、r renovating the method of production, etc. in the process of design or production;b. the measures of indicating the names and contents of toxic or noxious substances or elements, indicating the environmental protection use life of the electronic information products, etc. in the process of design,
18、production, sale or import;c. the measures such as rigidly limiting the purchasing avenues, or refusing to sell the electronic information products which do not meet the national or industrial standards for the control of toxic or noxious substances or elements of electronic information products in
19、the process of sale;d. prohibiting the import of electronic information products which do not meet the national or industrial standards for the control of toxic or noxious substances or elements of electronic information products;e. other pollution control measures prescribed in the present Measures
20、.(4) The term toxic or noxious substances or elements shall refer to the following substances or elements contained in electronic information products:a. lead;b. hydrargyrum;c. cadmium;d. Hex Chrome;e. PBB;f. PBDE;g. other toxic or noxious substances or elements prescribed by the state.(5) The term
21、environmental protection use life of electronic information products shall refer to the time period within which the toxic or noxious substances or elements contained in electronic information products will not leak or suddenly change, and the users of the electronic information products will not ca
22、use serious pollution to the environment or serious personal or property damages.第三条 本办法下列术语的含义是:(一)电子信息产品,是指采用电子信息技术制造的电子雷达产品、电子通信产品、广播电视产品、计算机产品、家用电子产品、电子测量仪器产品、电子专用产品、电子元器件产品、电子应用产品、电子材料产品等产品及其配件。(二)电子信息产品污染,是指电子信息产品中含有有毒、有害物质或元素,或者电子信息产品中含有的有毒、有害物质或元素超过国家标准或行业标准,对环境、资源以及人类身体生命健康以及财产安全造成破坏、损害、浪费或
23、其他不良影响。(三)电子信息产品污染控制,是指为减少或消除电子信息产品中含有的有毒、有害物质或元素而采取的下列措施:1、设计、生产过程中,改变研究设计方案、调整工艺流程、更换使用材料、革新制造方式等技术措施;2、设计、生产、销售以及进口过程中,标注有毒、有害物质或元素名称及其含量,标注电子信息产品环保使用期限等措施;3、销售过程中,严格进货渠道,拒绝销售不符合电子信息产品有毒、有害物质或元素控制国家标准或行业标准的电子信息产品等;4、禁止进口不符合电子信息产品有毒、有害物质或元素控制国家标准或行业标准的电子信息产品;5、本办法规定的其他污染控制措施。(四)有毒、有害物质或元素,是指电子信息产品
24、中含有的下列物质或元素:1、铅;2、汞;3、镉;4、六价铬;5、多溴联苯(PBB);6、多溴二苯醚(PBDE);7、国家规定的其他有毒、有害物质或元素。(五)电子信息产品环保使用期限,是指电子信息产品中含有的有毒、有害物质或元素不会发生外泄或突变,电子信息产品用户使用该电子信息产品不会对环境造成严重污染或对其人身、财产造成严重损害的期限。(相关资料:相关论文1篇)Article 4 The Ministry of Information Industry of the Peoples Republic of China (hereinafter referred to as MII), the
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 电子信息产品 污染 控制 管理办法 EN