学好对外汉语与传统文化向世界传递中国梦之声.doc
《学好对外汉语与传统文化向世界传递中国梦之声.doc》由会员分享,可在线阅读,更多相关《学好对外汉语与传统文化向世界传递中国梦之声.doc(3页珍藏版)》请在文库网上搜索。
1、学好对外汉语与传统文化 向世界传递中国梦之声 “梁祝在9公里相送的路途上,一会儿说喜鹊,一会儿说鸳鸯,为什么不能直接说我爱你?” 一名西方女士在看了梁山伯与祝英台后,不能理解“爱一个人为何不直说”。 一次,某国领导人来中国访问。在地方政府举行的欢迎宴会上,当地一位领导谦虚地说:“今晚没什么菜,菜也不好,你们多多包涵”!结果,外国领导人的夫人不解地问道:“这么多菜为什么还说没几个菜?知道菜不好为何不把好的拿出来? ” 历任中华人民共和国驻卢森堡、罗马尼亚、德国大使,曾任中国外交学会会长,现任外交部战略咨询小组成员卢秋田,在2013年6月18日于大连举行的首届“中国梦中华文化走出去”外交官论坛上,
2、讲述了他亲身经历的这两个经典案例。修好语言与文化“内功” 把中国故事讲到外国人的心里去据半岛晨报6月19日报道,卢秋田在担任驻卢森堡大使期间,曾放映梁山伯与祝英台招待外国友人。对于以上两个案例,卢秋田在这次外交官论坛分析说:“这就是东西方感情表达方式的差异,东方含蓄西方外露,这也是文化的差异。”同时,中西方之间在思维方式上有着明显差异。东方重视整体性,西方则更加注重个体性,这两者是要互补的。如果不了解,往往会引起不必要的误解。同样的现实事例也不少。近日,滴答网发布的一篇报道中,一名在美国留学的中国大二男同学,在反思自己为啥没有追到同校一名上大四的美丽白人女同学时深有感触地说,“我想我失败的原因
3、用中国式的浪漫去追求美国女生”,并告诫有志追美国白人女孩的中国男留学生孩子们:千万不要用中国那套,还不熟的时候就表白。孙子谋攻篇云:“知己知彼,百战不殆”。 历任中华人民共和国驻尼泊尔、巴林大使,驻日本福冈总领事,现任中国国际友人研究会副会长吴从勇在本次外交官论坛上表示,中国在文化走出去方面不仅要修好“内功”,同时也要积极借鉴他国经验,拓展海外文化交流空间。卢秋田则认为,文化的差异是多样性的表现,对于中华文化走出去,如何更好地“知彼”很重要。他建议文化企业走出去要找到符合西方国家的思维方式,讲好中国的故事。要了解差异、尊重差异,同时保持自己的特色,通过对话、沟通,讲到人家的心里去。重视跨文化创
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 学好对外汉语与传统文化 向世界传递中国梦之声 学好 对外汉语 传统文化 世界 传递 中国