MOOC 翻译理论与实践-江西财经大学 中国大学慕课答案.docx
《MOOC 翻译理论与实践-江西财经大学 中国大学慕课答案.docx》由会员分享,可在线阅读,更多相关《MOOC 翻译理论与实践-江西财经大学 中国大学慕课答案.docx(9页珍藏版)》请在文库网上搜索。
1、 MOOC 翻译理论与实践-江西财经大学 中国大学慕课答案1.1 测验1、问题:翻译就是指翻译行为。选项:A、正确B、错误正确答案:【错误】2、问题:翻译按其工作方式分为口译和笔译。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:翻译还包括非言语符号翻译。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】4、问题:翻译既是一门艺术,也是一门科学。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】1.2 测验1、问题:不同学者提出了不同的翻译标准。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:作为翻译标准的“信、达、雅”是严复提的。选项:A、正确 B、错误正确答案:【正确】3、问题:奈达提出等值翻译标准。选项
2、:A、正确B、错误正确答案:【正确】4、问题:傅雷提出了“神似”的翻译标准。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】1.3 测验1、问题:直译和意译是最常用的两种翻译方法。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:直译是一种既重原文内容又重原文形式的翻译方法。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:所谓意译,指忠实于原文内容而不拘泥于原文句型结构、语法形式和修辞手法的翻译方法。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】1.4 测验1、问题:自从有翻译活动,就存在零翻译现象。选项:A、正确 B、错误正确答案:【正确】2、问题:零翻译亦称原形转译,是将原语符号原封不动地转入译语的特
3、殊转译方式,所译对象包括语言符号和非语言符号。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:零翻译通常包括缩略语零翻译、词语零翻译、语句零翻译和语篇零翻译。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】1.5 测验1、问题:形译,也称像译,指翻译时通过具体形象直接表达原义,实物形状由译语文字直接显示或由译语词语的主要义素间接显示选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:所谓字形翻译,是指原语的字形被等值的译语字形所替换。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:释义法实际上是一种意译法。它是指抛弃原文的具体语言表达形式,采用解释性的方式来翻译原文的意思。选项:A、正确B、错误正确
4、答案:【正确】1.6 测验 1、问题:音译,顾名思义,就是照着原文的读音翻译。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:词语音译有利也有弊。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】3、问题:有些缩略词语音译,具有用词精简而又指意明确的效果。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】单元作业 1Test 11、问题:翻译既是一门艺术,也是一门科学。选项:A、正确B、错误正确答案:【正确】2、问题:奈达提出了“神似”的翻译标准。选项:A、正确B、错误正确答案:【错误】3、问题:所谓意译,指忠实于原文内容而不拘泥于原文句型结构、语法形式和修辞手法的翻译方法。选项:A、正确B、错误正确答案:【正
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- MOOC 中国大学慕课答案 MOOC答案