《老子》精读全本P194TaoTeChing●LaoZi.pdf
《《老子》精读全本P194TaoTeChing●LaoZi.pdf》由会员分享,可在线阅读,更多相关《《老子》精读全本P194TaoTeChing●LaoZi.pdf(194页珍藏版)》请在文库网上搜索。
1、 老子精读全本 Tao Te ChingLao Zi ChineseTranslatedcomment textEnglish 老子精读全本 Tao Te ChingLao Zi 1/194 目目 录录 道经 第 1 章.1 道经 第 1 章 原文.1 道经 第 1 章 译文.1 道经 第 1 章 英文.2 道经 第 2 章.3 道经 第 2 章 原文.3 道经 第 2 章 译文.3 道经 第 2 章 英文.4 道经 第 3 章.6 道经 第 3 章 原文.6 道经 第 3 章 译文.6 道经 第 3 章 英文.7 道经 第 4 章.8 道经 第 4 章 原文.8 道经 第 4 章 译文.8
2、道经 第 4 章 英文.9 道经 第 5 章.10 道经 第 5 章 原文.10 道经 第 5 章 译文.10 道经 第 5 章 英文.11 道经 第 6 章.13 道经 第 6 章 原文.13 道经 第 6 章 译文.13 道经 第 6 章 英文.14 道经 第 7 章.15 道经 第 7 章 原文.15 道经 第 7 章 译文.15 道经 第 7 章 英文.16 道经 第 8 章.17 道经 第 8 章.17 道经 第 8 章.17 道经 第 8 章.18 道经 第 9 章.19 道经 第 9 章.19 道经 第 9 章.19 道经 第 9 章.20 道经 第 10 章.21 道经 第 1
3、0 章 原文.21 道经 第 10 章 译文.21 道经 第 10 章 英文.22 道经 第 11 章.24 道经 第 11 章 原文.24 道经 第 11 章 译文.24 道经 第 11 章 英文.25 道经 第 12 章.26 道经 第 12 章.26 道经 第 12 章.26 道经 第 12 章.27 老子精读全本 Tao Te ChingLao Zi 1/194 道经 第 13 章.28 道经 第 13 章 原文.28 道经 第 13 章 译文.28 道经 第 13 章 英文.29 道经 第 14 章.31 道经 第 14 章 原文.31 道经 第 14 章 译文.31 道经 第 14
4、 章 英文.32 道经 第 15 章.34 道经 第 15 章 原文.34 道经 第 15 章 译文.34 道经 第 15 章 英文.35 道经 第 16 章.37 道经 第 16 章.37 道经 第 16 章.37 道经 第 16 章.38 道经 第 17 章.40 道经 第 17 章 原文.40 道经 第 17 章 译文.40 道经 第 17 章 英文.41 道经 第 18 章.42 道经 第 18 章 原文.42 道经 第 18 章 译文.42 道经 第 18 章 英文.43 道经 第 19 章.44 道经 第 19 章 原文.44 道经 第 19 章 译文.44 道经 第 19 章 英
5、文.45 道经 第 20 章.46 道经 第 20 章 原文.46 道经 第 20 章 译文.46 道经 第 20 章 英文.48 道经 第 21 章.50 道经 第 21 章 原文.50 道经 第 21 章 译文.50 道经 第 21 章 英文.51 道经 第 22 章.53 道经 第 22 章 原文.53 道经 第 22 章 译文.53 道经 第 22 章 英文.54 道经 第 23 章.55 道经 第 23 章 原文.55 道经 第 23 章 译文.55 道经 第 23 章 英文.56 道经 第 24 章.57 道经 第 24 章 原文.57 道经 第 24 章 译文.57 道经 第 2
6、4 章 英文.58 道经 第 25 章.59 道经 第 25 章 原文.59 道经 第 25 章 译文.59 道经 第 25 章 英文.60 道经 第 26 章.62 道经 第 26 章 原文.62 道经 第 26 章 译文.62 道经 第 26 章 英文.63 老子精读全本 Tao Te ChingLao Zi 2/194 道经 第 27 章.64 道经 第 27 章 原文.64 道经 第 27 章 译文.64 道经 第 27 章 英文.65 道经 第 28 章.67 道经 第 28 章 原文.67 道经 第 28 章 译文.67 道经 第 28 章 英文.68 道经 第 29 章.70 道
7、经 第 29 章 原文.70 道经 第 29 章 译文.70 道经 第 29 章 英文.71 道经 第 30 章.73 道经 第 30 章 原文.73 道经 第 30 章 译文.73 道经 第 30 章 英文.74 道经 第 31 章.75 道经 第 31 章 原文.75 道经 第 31 章 译文.75 道经 第 31 章 英文.76 道经 第 32 章.78 道经 第 32 章 原文.78 道经 第 32 章 译文.78 道经 第 32 章 英文.79 道经 第 33 章.81 道经 第 33 章 原文.81 道经 第 33 章 译文.81 道经 第 33 章 英文.82 道经 第 34 章
8、.83 道经 第 34 章 原文.83 道经 第 34 章 译文.83 道经 第 34 章 英文.84 道经 第 35 章.85 道经 第 35 章 原文.85 道经 第 35 章 译文.85 道经 第 35 章 英文.86 道经 第 36 章.87 道经 第 36 章 原文.87 道经 第 36 章 译文.87 道经 第 36 章 英文.88 道经 第 37 章.89 道经 第 37 章 原文.89 道经 第 37 章 译文.89 道经 第 37 章 英文.90 德经 第 38 章.91 德经 第 38 章 原文.91 德经 第 38 章 译文.91 德经 第 38 章 英文.92 德经 第
9、 39 章.94 德经 第 39 章 原文.94 德经 第 39 章 译文.94 德经 第 39 章 英文.95 德经 第 40 章.97 德经 第 40 章 原文.97 德经 第 40 章 译文.97 德经 第 40 章 英文.98 老子精读全本 Tao Te ChingLao Zi 3/194 德经 第 41 章.99 德经 第 41 章 原文.99 德经 第 41 章 译文.99 德经 第 41 章 英文.100 德经 第 42 章.102 德经 第 42 章 原文.102 德经 第 42 章 译文.102 德经 第 42 章 英文.103 德经 第 43 章.105 德经 第 43 章
10、 原文.105 德经 第 43 章 译文.105 德经 第 43 章 英文.106 德经 第 44 章.107 德经 第 44 章 原文.107 德经 第 44 章 译文.107 德经 第 44 章 英文.108 德经 第 45 章.109 德经 第 45 章 原文.109 德经 第 45 章 译文.109 德经 第 45 章 英文.110 德经 第 46 章.111 德经 第 46 章 原文.111 德经 第 46 章 译文.111 德经 第 46 章 英文.112 德经 第 47 章.113 德经 第 47 章 原文.113 德经 第 47 章 译文.113 德经 第 47 章 英文.11
11、4 德经 第 48 章.115 德经 第 48 章 原文.115 德经 第 48 章 译文.115 德经 第 48 章 英文.116 德经 第 49 章.117 德经 第 49 章 原文.117 德经 第 49 章 译文.117 德经 第 49 章 英文.118 德经 第 50 章.119 德经 第 50 章 原文.119 德经 第 50 章 译文.119 德经 第 50 章 英文.120 德经 第 51 章.121 德经 第 51 章 原文.121 德经 第 51 章 译文.121 德经 第 51 章 英文.122 德经 第 52 章.123 德经 第 52 章 原文.123 德经 第 52
12、 章 译文.123 德经 第 52 章 英文.124 德经 第 53 章.125 德经 第 53 章 原文.125 德经 第 53 章 译文.125 德经 第 53 章 英文.126 德经 第 54 章.127 德经 第 54 章 原文.127 德经 第 54 章 译文.127 德经 第 54 章 英文.128 老子精读全本 Tao Te ChingLao Zi 4/194 德经 第 55 章.130 德经 第 55 章 原文.130 德经 第 55 章 译文.130 德经 第 55 章 英文.131 德经 第 56 章.133 德经 第 56 章 原文.133 德经 第 56 章 译文.13
13、3 德经 第 56 章 英文.134 德经 第 57 章.135 德经 第 57 章 原文.135 德经 第 57 章 译文.135 德经 第 57 章 英文.136 德经 第 58 章.137 德经 第 58 章 原文.137 德经 第 58 章 译文.137 德经 第 58 章 英文.138 德经 第 59 章.139 德经 第 59 章 原文.139 德经 第 59 章 译文.139 德经 第 59 章 英文.140 德经 第 60 章.141 德经 第 60 章 原文.141 德经 第 60 章 译文.141 德经 第 60 章 英文.142 德经 第 61 章.143 德经 第 61
14、 章 原文.143 德经 第 61 章 译文.143 德经 第 61 章 英文.144 德经 第 62 章.145 德经 第 62 章 原文.145 德经 第 62 章 译文.145 德经 第 62 章 英文.146 德经 第 63 章.148 德经 第 63 章 原文.148 德经 第 63 章 译文.148 德经 第 63 章 英文.149 德经 第 64 章.150 德经 第 64 章 原文.150 德经 第 64 章 译文.150 德经 第 64 章 英文.151 德经 第 65 章.153 德经 第 65 章 原文.153 德经 第 65 章 译文.153 德经 第 65 章 英文.
15、154 德经 第 66 章.155 德经 第 66 章 原文.155 德经 第 66 章 译文.155 德经 第 66 章 英文.156 德经 第 67 章.157 德经 第 67 章 原文.157 德经 第 67 章 译文.157 德经 第 67 章 英文.158 德经 第 68 章.160 德经 第 68 章 原文.160 德经 第 68 章 译文.160 德经 第 68 章 英文.161 老子精读全本 Tao Te ChingLao Zi 5/194 德经 第 69 章.162 德经 第 69 章 原文.162 德经 第 69 章 译文.162 德经 第 69 章 英文.163 德经 第
16、 70 章.164 德经 第 70 章 原文.164 德经 第 70 章 译文.164 德经 第 70 章 英文.165 德经 第 71 章.166 德经 第 71 章 原文.166 德经 第 71 章 译文.166 德经 第 71 章 英文.167 德经 第 72 章.168 德经 第 72 章 原文.168 德经 第 72 章 译文.168 德经 第 72 章 英文.169 德经 第 73 章.170 德经 第 73 章 原文.170 德经 第 73 章 译文.170 德经 第 73 章 英文.171 德经 第 74 章.172 德经 第 74 章 原文.172 德经 第 74 章 译文.
17、172 德经 第 74 章 英文.173 德经 第 75 章.174 德经 第 75 章 原文.174 德经 第 75 章 译文.174 德经 第 75 章 英文.175 德经 第 76 章.176 德经 第 76 章 原文.176 德经 第 76 章 译文.176 德经 第 76 章 英文.177 德经 第 77 章.178 德经 第 77 章 原文.178 德经 第 77 章 译文.178 德经 第 77 章 英文.179 德经 第 78 章.180 德经 第 78 章 原文.180 德经 第 78 章 译文.180 德经 第 78 章 英文.181 德经 第 79 章.182 德经 第
18、79 章 原文.182 德经 第 79 章 译文.182 德经 第 79 章 英文.183 德经 第 80 章.184 德经 第 80 章 原文.184 德经 第 80 章 译文.184 德经 第 80 章 英文.185 德经 第 81 章.186 德经 第 81 章 原文.186 德经 第 81 章 译文.186 德经 第 81 章 英文.187 老子精读全本 Tao Te ChingLao Zi 1/194 道经 第 1 章 道经 第 1 章 原文 道可道,非常道。名可名,非常名也。无,名天地之始;有,名万物之母。故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。此两者,同出而异名,同谓之玄。玄之又玄
19、,众妙之门。道经 第 1 章 译文“道”如果可以用言语来表述,那它就不是常“道”(“道”是可以用言语来表述的,它并非一般的“道”);“名”如果可以用文辞去命名,那它就不是常“名”(“名”也是可以说明的,它并非普通的“名”)。“无”可以用来表述天地浑沌未开之际的状况;而“有”,则是宇宙万物产生之本原的命名。因此,要常从“无”中去观察领悟“道”的奥妙;要常从“有”中去观察体会“道”的端倪。“无”与“有”这两者,来源相同而名称相异,都可以称之为玄妙、深远。它不是一般的玄 老子精读全本 Tao Te ChingLao Zi 2/194 妙、深奥,而是玄妙又玄妙、深远又深远,是宇宙天地万物之奥妙的总门(
20、从“有名”的奥妙到达无形的奥妙,“道”是洞悉一切奥妙变化的门径)。道经 第 1 章 英文 The To that can be trodden is not the enduring and unchanging To.The name that can be named is not the enduring and unchanging name.(Conceived of as)having no name,it is the Originator of heaven and earth;(conceived of as)having a name,it is the Mother of
21、 all things.Always without desire we must be found,If its deep mystery we would sound;But if desire always within us be,Its outer fringe is all that we shall see.Under these two aspects,it is really the same;but as development takes place,it receives the different names.Together we call them the Mys
22、tery.Where the Mystery is the deepest is the gate of all that is subtle and wonderful.老子精读全本 Tao Te ChingLao Zi 3/194 道经 第 2 章 道经 第 2 章 原文 天下皆知美之为美,斯恶已。皆知善之为善,斯不善已。有无相生,难易相成,长短相形,高下相盈,音声相和,前后相随。恒也。是以圣人处无为之事,行不言之教;万物作而弗始,生而弗有,为而弗恃,功成而弗居。夫唯弗居,是以不去。道经 第 2 章 译文 天下人都知道美之所以为美,那是由于有丑陋的存在。都知道善之所以为善,那是因为有恶的存
23、在。所以有和无互相转化,难和易互相形成,长和短互相显现,高和下互相充实,音与声互相谐和,前和后互相接随这是永恒的。因此圣人用无为的观点对待世事,用不言的方式施行教化:听任万物自然兴起而不为其创始,有所施为,但不加自己的倾 老子精读全本 Tao Te ChingLao Zi 4/194 向,功成业就而不自居。正由于不居功,就无所谓失去。注释 恶已:恶、丑。已,通“矣”。斯:这。相:互相。形,此指比较、对照中显现出来的意思。盈:充实、补充、依存。音声:汉代郑玄为 礼记 乐记作注时说,合奏出的乐音叫做“音”,单一发出的音响叫做“声”。圣人居无为之事:圣人,古时人所推崇的最高层次的典范人物。居,担当、
24、担任。无为,顺应自然,不加干涉、不必管束,任凭人们去干事。作:兴起、发生、创造。道经 第 2 章 英文 All in the world know the beauty of the beautiful,and in doing this they have(the idea of)what ugliness is;they all know the skill of the skilful,and in doing this they have(the idea of)what the want of skill is.So it is that existence and non-exis
25、tence give birth the one to(the idea of)the other;that difficulty and ease produce the one(the idea of)the other;that length and shortness fashion out the one the figure of the other;that(the ideas of)height and lowness arise from the contrast of the one with the other;that the musical notes and ton
- 配套讲稿:
如PPT文件的首页显示word图标,表示该PPT已包含配套word讲稿。双击word图标可打开word文档。
- 特殊限制:
部分文档作品中含有的国旗、国徽等图片,仅作为作品整体效果示例展示,禁止商用。设计者仅对作品中独创性部分享有著作权。
- 关 键 词:
- 老子 精读 全本 P194TaoTeChing LaoZi